YANA DJINLETTERS FROM AMERICA ПИCЬМА ИЗ АМЕРИКИ |
Вскоре после переселения на Запад писатель Василий Аксёнов заметил, что
«эмиграция мало чем отличается от присутстувия на собственных
похоронах». Эмигранты, дескать, сносят на погост собственное «я»: оно
просто-напросто выбрасывается на свалку, и всякий эмигрант – суть
порожняя раковина, которую посему следует начинить чем-нибудь заново.
Хотя подобное не может не внушать ужаса, многим из нас, эмигрантам, эта перспектива представляется не столь уж и трагичной. Особенно на фоне того вещества, которым многие же из нас, эмигрантов (наряду, кстати, с аборигенами), начинены. Учитывая тошнотворное содержание и столь же тошнотворный дух этой начинки, нам и вправду следовало бы выпрастывать её из себя и приступать к поиску новой. И – да, к этому занятию следовало бы прибегать... периодически. Занятие, что и говорить, кропотливое и вряд ли лестное, но оно – и только оно – может придать нашему существованию некое достоинство и уберечь его от оболванивающе бесконечного повторения «пройденного». Можно даже предположить, что эмиграция призвана помочь человеку уподобиться этакому бесконечно освежающемуся сосуду. Вырвавшемуся из родной (часто зловонной) трясины, эмигранту дана возможность расстаться также с «родными» предрассудками – и обрести качества стороннего, беспристрастного, наблюдателя жизни. Бродский даже утверждал, что покинуть родину – это войти в «новую инкарнацию». Действительность, впрочем, о новых инкарнациях говорить не позволяет. За доказательствами ходить далеко не приходится: взгляните хотя бы на российских эмигрантов, которые, если верить статистике, являют собой наиболее просвещённую когорту в среде новых пришельцев в Штаты. Благодаря тому же Интернету, нету даже надобности ездить на нью-йоркский Брайтон. Лучше (причем - гораздо лучше!) сидеть себе в какой-нибудь Венеции или в той же Москве – и «кликать» по страничкам «Нового Русского Слова». Это – «центральная» русская газета в Америке. И ежедневная. Которая как нельзя адекватно воспроизводит ежедневный же мир «русского» эмигранта. Говоря о ней, единственно «новой», точнее, неслыханной, вещью я бы назвала требование, неизменно представляемое газетой своему потребителю – блюсти полную умственную и информационную девственность. Плюс «укреплять» в себе дух непротивления насильнику. И даже - симпатию к нему. Что же касается третьей составной названия газеты – "Слово" - она не менее лжива, если понимать это слово в классическом смысле. Пролистайте любой номер – и убедитесь, что «слово», которое эта газета несёт в «народ», не просто не имеет по своему духу ничего общего с библейскими образцами, но «обло и лаяй», лживо и злонамеренно. Давайте даже выполним невыполнимое упражнение: притворимся, будто глаза наши ничуть не раздражают все эти аршинные «гвозди», вбиваемые прямо в зрачки... Я имею в виду огромнейшие (и «многоразовые») объявления о похоронах и свадьбах (равно как о годовщинах похорон и свадеб), о приближающихся (равно как и миновавших) обрядовых церемониях типа бар-мицвы плюс подобные же «сенсационные» сообщения о жизнедеятельности (платящих за эти «материалы») статистов в среде читательской паствы, - то есть я имею в виду объявления и сообщения, мимо которых эта газета не считает возможным пройти, ибо они приносят прибыль. Так вот, предположим, будто всё это не мешает нашему зрению не только потому, что глаз у нас «насмотренный», но ещё и потому, что, скажем, сообщению (нормальным шрифтом) о межгосударственных переговорах по сокращению ядерного вооружения уже не предшествует крупно набранная и обреченная на «неизбывность» скорбь по случаю «безвременной кончины на 82-м году» некоего дядюшки, о существовании которого (равно как и о существовании скорбящего племянничка из читательской паствы) никто никогда и не подозревал. То есть предположим, будто газета наконец-то изобрела колесо: «сослала» эти объявления и сообщения пусть даже на большие отдельные страницы, а не, скажем, в неброский уголок, как это принято «в просвещённых домах». Даже в таком случае она, газета, не перестала бы являть собой, увы, агрессивный эталон воинствующего провинциализма и горделивой безвкусицы. Я не люблю «определений», но в данном случае не могу обойтись без ещё одного, которое, собственно, и «определяет» остальные: «ненасытность». «Новое Русское Слово» - газета именно ненасытная в своей погоне за прибылью, а потому и в своём низкопоклонстве перед скорбящими или ликующими (что ей, разумеется, не важно!), но аккуратно платящими (что ей, разумеется, важно!) племянничками, она вместе со вкусом «сослала» в небытие и нормы порядочности. Не дивитесь посему не только тогда, когда сразу под крохотным портретом баллотирующейся в сенаторы Хилари Клинтон узрите огромную, чуть ли не в полный рост, фотографию неведомых миру Раечки и Семёна Попик, поздравляющих себя с золотой годовщиной свадьбы. Газета, сама недавно справившая 90-летний юбилей, считает подобную «макетировку» страниц нормальной, то есть вполне адекватной «деловому мышлению» - и содержатель газеты, Валерий Вайнберг, который, ничем то не мотивируя, представляет себя аборигенам в качестве Лорэнса Вайнберга, является как раз ничем иным, как заурядным деловиком... Продолжая мысль о том, чему ещё не следует дивиться, следует вернуться именно к третьему слову в названии газеты, - к «Слову». То есть к тому чем же именно загружает она порожние раковины своих читателей. Не истязайте себя, бога ради, чтением статей, - пробегите по заголовкам. Этого будет вполне достаточно чтобы объяснить – почему я употребила слова «обло» и «лживо». Вот, скажем: «Гор и Либерман воюют против частного сектора». Кто это придумал? И зачем? Гор и Либерман суть плоть от плоти «частного сектора» - и мало того, что не воюют они против него, но если и возглавят правительство, то именно благодаря своей службе этому самому сектору и своей абсолютной закупленности оным. В равной степени аксиоматично, что ежели газета того не ведает, это – порочное неведение. В том же выпуске один из читателей призывает «русскую общину» Нью-Йорка голосовать против Хилари Клинтон, поскольку та «призывает к... социалистической революции в Штатах»... Не удивительно и то, что «Новое Русское Слово», подобно большинству других газетных изданий в Америке, потрафляет вкусу читателя, которому и прислуживают. В данном случае – ультра-радикальному консерватору. Впрочем, подавляющая часть ультра-консервативных американских газет пытается лгать более изощрённо, - в этаком ультра-стерильном, все-американском духе, когда понимаешь, что тебя сильно избили, но не понимаешь куда именно били. НРС пренебрегает нюансами, - бьёт в морду, между глаз. Как стиль газеты, так и её начинка, столь неприкрыто провинциальны, что любой её номер оставляет по себе память в... ноздрях. Тот же самый запах перемаринованного чеснока, который не покидает вас ещё долго после того, как вы «передержали» себя в тесной брайтонской продлавке. Уберегая читателя от небрежного вывода, будто поклонники маринованного чеснока (среди которых процент еврейского населения сравнительно высок) мне ненавистны, спешу поделиться личной анкетной информацией: внучке раввина, мне куда ближе по вкусу другие - начальные - символы еврейской культуры. Универсализм и справедливость. То есть, в конечном выражении, чувство меры. Почему, собственно, мне, мягко говоря, и кажется «чрезмерным» заголовок «Погром», который газета вынесла на первую полосу, рассказывая читателю об инциденте в Рязани, где антисемитствующие хулиганы совершили в еврейской школе действительно позорящие их мелкие «подвиги». Кстати говоря, рассказы на любые (не только еврейские) российские темы, отличаются, как правило, особенной бесстыжестью авторов. Если верить НРС, большинство женщин в России – проститутки, большинство мужчин – бандиты, а остальные – антисемиты. Один из «ударников» газеты Владимир Козловский, например, сообразил совсем недавно, что главную причину падения популярности Америки в России следует усматривать в присущем последней «комплексу неполноценности» перед лицом первой. Мне же кажется, что если кому и пристало воспитывать в себе этот самый комплекс, - то прежде всего «Новому Русскому Слову» вкупе с её «читателями и писателями», дорожащим каждым поводом вымазать родину дёгтем. Вымазанная дёгтем родина и есть для них лицензия на «оправдание собственного существования». Чем – если не этим – объяснять их зоологическую ненависть к России? Хотя, конечно, именно оттуда, из России, газета и перепечатывает, как правило, статьи, которые можно... читать. Михаил Жванецкий недавно пожаловался, что, согласно отдельным публикациям, в России нет ни одного счастливого человека. Сотрудники НРС, видимо, услышали эти слова, но так и не поняли, что это – жалоба. Иначе бы они перестали ликовать каждый раз, когда в России что-нибудь взрывается или горит. Впрочем, и нам с вами, милейший читатель, пора завершать разговор о «Новом Русском Слове», ибо, в конце концов, можно ведь и допустить, что эта газета просто-напросто не ведает что творит. Иначе бы она была не смешной в своём убожестве, а... опасной. В нём же, в своем убожестве. |